Y lo prometido es deuda, seguimos con el repaso de los que han sido y/o son los apodos a los que he respondido a lo largo de mi historia. Después de ver en la anterior entrada los apodos de la niñez ahora es el momento de ver los apodos la siguiente etapa de mi vida, desde el bachillerato hasta la actualidad.
Así pues lectores, vayamos a ello:
APODOS DE LA ADOLESCENCIA
Shiroyama (白山)
Llegué al bachillerato y también llegaron a mi las ganas de entrar en el mundo del ciberespacio con la conexión a foros, era el momento de buscarme un nick para habitar en ellos así que buscando encontré el nombre de Shiroyama, de origen curioso. Quería saber como escribir mi nombre en japonés, pero no Xavi tal cual, sino que el significado de la palabra japonesa fuese el mismo que el de mi nombre. Así que el primer paso era saber que significaba mi nombre para poderlo traducir.
Xavi es lo mismo que Xavier o Xabier (este último en euskera) y su significado es Casanovas o Hombre de casa nueva, algo complicado para buscar en japonés para el nivel que tengo y más con el que tenía por aquél entonces. Si me hubiera llamado Ángel todo hubiese sido tan fácil como hacerme llamar 天使 (Tenshi). Fue entonces que decidí buscar alguna palabra que tuviera cierto significado con mi nombre para poderlo traducir al japonés, así pues a buscar otra vez.
Como ya he dicho Xavi y Xabier es lo mismo y es que el origen del nombre es entre navarro y vasco. Francisco Javier conocido por toda España como mártir es el patrón de Navarra y como tal tiene un castillo en su honor en Navarra, castillo que siempre he querido visitar. Además quiero mencionar que este personaje fue el primer español en pisar tierras niponas como misionero. Todo tiene su lógica… Entonces decidí que esa palabra clave que tenia que traducir al japonés era castillo, algo más fácil y simple que lo que buscaba en un principio.
Castillo en japones es 城 (shiro) así que ya tenía lo que andaba buscando, Shiro. No estaba mal pero lo encontraba soso y quería añadirle algo más y de ahí viene la parte final del nombre 山 (yama, montaña), muy vista en varios apellidos japoneses como 鳥山 (Toriyama), 青山 (Aoyama), etc. A partir de ese momento mi nick pasó a ser Shiroyama (城山) que significaba literalmente Castillo de la montaña, pero no estaba yo muy convencido.
La complejidad de escritura que tenía la palabra castillo en japonés era el principal motivo por el que yo no estaba del todo satisfecho con ese nombre o más bien significado porque el nombre me gusto mucho, sonaba bien, como un apellido japonés más. Opté por consultarle a Marc Bernabé, un famoso traductor de japonés, como podría escribir mi nombre si fuese este Shiroyama. Sus respuestas fueron dos, una la que ya conocía y la otra fue 白山 donde 白 (shiro) ahora adquiere otro significado, blanco.
Me gustó, fácil de escribir y con un nuevo significado, montaña blanca, que bien podía referirse al gran volcán inactivo de Japón conocido internacionalmente, el monte Fuji. A partir de entonces siempre utilicé ese nombre para foros y demás nicks que necesitaba para diferentes cosas de la red así como también pasó a ser mi seudónimo artístico, con el que firmaba dibujos, cómics, artículos en revistas independientes, etc.

Monte Fuji nevado
Tengo que añadir que a pesar de que en un principio Shiro a secas no me gusto ahora si que me gusta y hay mucha gente que me conoce por ese diminutivo de Shiroyama.
Japo
Después de hablar de un apodo impuesto por mi mismo volvemos a aquellos que se me han otorgado por la gracia colectiva o por la gracia de algún iluminado. Ahora hablaré de como llegó a conocerme un gran número de gente por el nombre de Japo sin saber en muchos casos mi nombre real, hasta tal punto que me presentaba o me presentaban con este apodo.
Todo empezó porque A.S., un colega dueño de un bar que yo frecuentaba me llamaba Japonés debido a que conocía bien mis gustos, sabía que me gustaba mucho la cultura japonesa así que pasó a llamarme así, bien, a veces cuando quería hacerme enfadar también me llamaba cosas como Chinaco, Coreano o Vietnamita… pero no se lo tendré en cuenta…
El caso es que para abreviar me llamaba Japo y del día a la mañana todo el ambiente de su bar me conocía como el Japo, posteriormente esto se traslado a todo el ambiente nocturno por el que me movía, claro, salía con él de fiesta y el se refería siempre a mi con este nombre. Así que en todos los bares por los que yo iba era conocido también por el Japo. Y claro, eso derivó que a todos los amigos que hice en los bares también me llamasen así, los conocidos de estos amigos también y nada, que aún hoy día mucha gente me conoce por Japo sin saber mi nombre real.
Como anécdota puede contar que un día mi padre fue a tomar una cerveza en el bar donde yo trabajaba y se encontró con un conocido suyo que era habitual del bar. Mi padre le comentó que su hijo trabajaba allí pero el conocido en común no sabía a quien se refería, mi padre insistía diciéndole que yo trabajaba en ese bar pero claro, cuando mi padre decía que su hijo Xavi trabajaba allí el habitual nunca se llegó a pensar que se refería al Japo así que tuvieron que preguntar a la camarera si trabajaba un Xavi en el bar. Ella muy simpática como siempre dijo: ¡Claro, el Japo!
Chibi (ちび)
Llegamos al último apodo y el que más me gusta y hago estandarte de él. El nombre que hoy día utilizo como nombre artístico, como nick en foros y en todo lo que es web 2.0 como el caso de los blogs, etc. Es como mi segundo nombre. Como todo apodo tiene su origen así que adelante.
Hace unos tres años empece un curso en la ESCAC (Escuela Superior de Cine y Audiovisuales de Catalunya), allí hice nuevos compañeros y entre unos cuantos hicimos un buen grupo de clase, el caso es que eramos dos Xavi en el grupo y la gente nos tenía que diferenciar a la hora de llamarnos. ¿Cómo?
Pues a pesar de que yo era el mayor de los dos el me superaba en altura y eso fue fundamental a la hora de buscar la manera fácil de llamarnos distintos, él era el Xavi Gran (Xavi Grande) y yo el Xavi Petit (Xavi Pequeño). Fácil pero largo la verdad. En estas que una chica del grupo, quien pasará a ser mi mejor amiga y ser muy importante para mi, cosa que si hace falta ya contaré pero en otra ocasión, decide llamarme a mi Chibi Xavi que es lo mismo pero en japonés. Ella conocía mi gusto por la cultura japonesa además de compartirla conmigo, así que me rebautizó con ese nombre Chibi Xavi, que pasaría a ser Chibi a secas, aún más fácil.
Una de las gracias del nombre era que recientemente ella había visto el アニメ (anime) 鋼の錬金術師 (Hagane no Renkinjutsushi, Fullmetal Alchemist) donde al protagonista エドワード・エルリック (Edowādo Erurikku, Edward Elric) le llaman Chibi, así que quiso atribuirme parte de esa gracia a pesar de que al protagonista le irrita que le llamen así. Tiene complejo de bajito y que le llamen ちび (chibi, pequeñito) no le gustaba para nada, en cambio para mi, y además sabiendo de quien proviene, es un hecho que encuentro muy cariñoso.

Caricatura SD de Edward Elric, protagonista de Fullmetall Alchemist
Bien, pues esto es todo en cuanto a apodos así que ahora ya sabéis incluso el porque de mi nombre, Chibi. Espero que os hayan gustado o entretenido mis historias sobre los nombres.
Escrito por Chibi 
Escrito por Chibi 




Escrito por Chibi